Як пише видання Коммерсантъ у матеріалі під назвою Вещатели высунули язик, у Нацраді вважають, що представники медіаіндустрі "займаються політизацією мовного питання". Індустріальний телевізійний комітет (ІТК), який об’єднує загальнонаціональних мовників, і Незалежна асоціація мовників (НАМ), яка представляє інтереси обласних телерадіоорганізацій, провели в п'ятницю круглий стіл, під час якого була прийнята резолюція.
У ній Нацраді з питань телебачення й радіомовлення рекомендується скасувати затверджені 26 березня Рекомендації з визначення мови програм і передач у програмних концепціях телерадіоорганізацій, які ведуть мовлення або претендують на одержання ліцензій”.
„Рекомендації містять у собі норму про те, що до 1 вересня 2009 року обсяг програм і передач, підготовлених українською мовою , має становити не менше 80% усього мовлення, а з 1 вересня 2010 року - не менше 85%”.
Протест представників медіа товариства викликала невідповідність зазначених в Рекомендаціях відсотків квоті, установленої в законі Про телебачення й радіомовлення,- "не менш 75%".
Крім того, на думку мовників, Рекомендації суперечать Конституції і Європейській хартії регіональних мов і мов нацменшин.
"Українське законодавство й так має високі мовні квоти в порівнянні з іншими європейськими країнами. Спроби підвищити їх викликають серйозне занепокоєння",- заявив виконавчий директор НАМ Катерина Мясникова.
Виконавчий директор ІТК Катерина Котенко кваліфікувала Рекомендації як "перевищення Нацрадою своїх повноважень".
З нею згоден президент Академії української преси, член суспільної ради при Нацраді Валерій Іванов. За його словами, Нацрада, як і інші органи державної влади, йде по шляху будівництва в Україні авторитарної держави - "заганяє всіх кийком у рай".
"Дане рішення виглядає нормальним саме в розумінні авторитарної держави. Це диктат - вирішувати, на якій мові населення має сприймати інформацію. Просте знущання говорити після цього, що в нас свобода слова",- обурився Іванов, припустивши, що швидше за все це самодіяльність Нацради, а не директива Президента.
Він розкритикував і прийнятий Нацрадою 2 квітня Перелік іноземних телеканалів, які не вимагають адаптації для трансляції в Україні. У ньому відсутні всі звичні споживачам пакетів кабельного мовлення російські канали. Зате присутні російськомовні, зареєстровані на Кіпрі (Парк розваг і Абсолютно секретно), у Великобританії (Шансон-Тв, Наше кіно, Дитячий світ і ін.) і Швеції (НТВ Мир).
"Я чув, первісний список був на шість пунктів довшим - за рахунок еротичних каналів, але в останній момент спохватилися і їх забрали",- розповів Валерій Іванов, зазначивши, що термін адаптація, використаний у назві документа Нацрада, не вживається ніде в законодавстві й "на даний момент його значення відомо тільки членам Нацради".
Голова Національної ради з питань телебачення й радіомовлення Віталій Шевченко пояснив виданню, що під терміном "адаптація" мається на увазі "відповідність нормам українського законодавства".
"Ми йдемо в Європу, тому від каналів, зареєстрованих у європейських країнах, які підтримують принципи транскордонного мовлення, не будемо вимагати адаптації. Росія мислить в іншому напрямку, з цієї причини її продукт треба адаптувати",- сказав він. Претензії медіа товариства Шевченко назвав несерйозними й порадив уважніше почитати закон про телебачення, у якому сказано "не менше 75%" - "а виходить, можна й 80%, і 85%".
"Не потрібно займатися політизацією цього питання",- резюмував Віталій Шевченко й закдикав телерадіомовників "осмислити те, що вони живуть у державі Україна".
Національна рада з питань телебачення й радіомовлення на засіданні 19 березня вирішила збільшити відсоток української мови в ефірі телекомпаній.
21 лютого Віктор Ющенко доручив Кабінету міністрів створити спеціальний центральний орган виконавчої влади з питань державної мовної політики.
За матерiалами Коммерсант- Украина